ТОП 5 адаптированных книг для обязательного прочтения в оригинале

30 мая 2018

english booksЭтот список подойдет  студентам продвинутых уровней для внеклассного чтения. В чем в целом преимущества чтения адаптированной литературы:
• Мы сталкиваемся с наиболее часто используемыми словами. Это то из чего, собственно, состоит «адаптация»: редкие слова заменяются повседневными, которые в обиходе у современных носителей.
• Словарь, который обычно прилагается в конце книги. Очень удобно, когда все необходимые слова собраны в одном месте, их, например, можно загрузить в приложения для изучения слов.
• Возможно наличие заданий на понимание после прочтения каждой главы.
• И главное, понимание текста уже само по себе воодушевляет  для дальнейшего изучения английского языка!

Итак, топ 5  адаптированных книг на английском:

“The Sun also Rises” by Ernest Hemingway

Хемингуэя называют одним из самых подходящих авторов для чтения на английском языке в оригинале. Дело в том, что писатель отдавал предпочтения простым словам и коротким фразам и именно поэтому, не понять его довольно сложно. В этот список можно также включить и другие его произведения, к примеру, “For Whom the Bell Tolls” и “A Farewell to Arms”.

“1984” by George Orwell

Антиутопии отличаются динамичным развитием сюжета и небольшим количеством сложных описаний. Именно поэтому читать их очень интересно. Так что, даже если вы уже читали «1984» на русском языке, можно смело браться за оригинальную версию. Этот роман оставил видный след в литературе 20 века и смог сильно повлиять на восприятие тоталитаризма в целом.

“Brave New World” by Aldous Huxley


Еще одна антиутопия в нашем списке по вышеперечисленным причинам. Английский писатель и философ Олдос Хаксли предложил радикальную альтернативу мрачному видению тоталитаризма Оруэлла из «1984». Так что, если вам понравилась одна книга, можно смело браться за вторую. Может быть, вам будет интересно поразмышлять о том, кому из авторов удалось ближе подойти к истине при описаниях будущего современности.

“The Catcher in the Rye” by J.D. Salinger 

 

Вполне возможно, «Над пропастью во ржи» достаточно просто читать, потому что повествование ведется от лица подростка, и все произведение не особо «загружено» непонятной лексикой или запутанными, длинными фразами. Этот роман также отлично подойдет тем, кто не является фанатом чтения в целом — его вы с легкостью осилите всего за несколько вечеров.

“The Great Gatsby” by F. Scott Fitzgerald

 

Популярность вернулась к “Великому Гэтсби” после выхода одноименного фильма с Ди Каприо в главной роли пять лет назад. Но это не является единственным поводом прочитать данный шедевр. Слог Фицджеральда хоть и нельзя назвать простым, но, если до прочтения вы посмотрели фильм, то это поможет вам ориентироваться в тексте и не упускать важные моменты в сюжете.

Даже, если вы на 100% уверены в собственных знаниях, читать книги в оригинале нужно правильно:

  • Не стоит брать материал, который не совсем соответствует вашему уровню. Так что, если вы столкнулись с трудностями и обращаетесь к словарю слишком часто, лучше поменять произведение.
  • Отдавайте предпочтение тем произведениям, которые вам интересны. Не стоит заставлять себя и читать то, что вам не нравится. Тогда вам будет еще сложнее сконцентрироваться на сюжете, чем читать то же самое на родном языке.
  • Пользуйтесь хорошим толковым словарем. Это распространенный миф, что при чтении произведений на английском языке нельзя пользоваться словарем. Да, это может растянуть чтение на большее время, но иногда, особенно, когда вам не известны ключевые слова или выражения, словарь просто необходим. 

Давайте больше читать! 🙂

 

Добавить комментарий